CD Projekt Red、サイバーパンク 2077 のウクライナ版ローカライズが「ロシアのゲーマーを攻撃する」可能性があることを謝罪

CD Projekt Red、サイバーパンク 2077 のウクライナ版ローカライズが「ロシアのゲーマーを攻撃する」可能性があることを謝罪

CD Projekt Redは、サイバーパンク2077のウクライナ版ローカライズについて、先週の2.0アップデートで追加された「ロシアのゲーマーにとって攻撃的とみなされる」可能性のある文言を理由に謝罪し、次のパッチで「正しいセリフ」を追加するよう取り組んでいると述べた。 。
ウェブサイト「Zone of Games」は、会話が変更された英語とウクライナ語のスクリプトの違いを発見した。最初のレポートの公開以来、ゲームのバージョン内の他の相違点が表面化しました。
Rock Paper Shotgun の仲間たちが報告したように、この変更には「ろくでなし」という言葉が、ウクライナ語でロシア人を蔑称する「ロシア」に置き換えられることが含まれている。このローカリゼーションには、スネーク島付近で広く広まったロシア軍艦との遭遇でのウクライナ国境警備隊の対応である「ロシアの軍艦、くたばれ」への言及など、ロシアの進行中のウクライナ侵略へのほのめかしも含まれている。
サイバーパンク 2077 ファントム リバティ — 公式シネマティック トレーラー を YouTube で視聴
昨日、CD Projekt Redはロシアのソーシャルメディアに投稿した声明の中で、『サイバーパンク2077』のウクライナローカライズについて謝罪し、問題となる相違点を変更することを約束した。
「サイバーパンク2077のウクライナ版ローカライズのリリース版には、ロシアのゲーマーにとって攻撃的とみなされる可能性のある会話の要素が含まれている」とスタジオは書いている。 「これらの行は CD Projekt Red スタッフによって書かれたものではなく、私たちの見解を表すものではありません。私たちは正しい行を作成し、次のアップデートで置き換えるように取り組んでいます。私たちはこの状況についてお詫びし、このような状況を避けるための措置を講じました」未来。”
CDPRのローカライゼーションプロジェクトマネージャーであるMarila Strilchuk氏がTwitterで声明を発表した(IGNによる英語翻訳)。 「ウクライナ語ローカライズの修正について明確にしたいと思います。それらは、ロシア・ウクライナ戦争への特定の言及を含む、翻訳が本来の意味を失った行に言及しています。ウクライナに対する私たちの支持は変わりませんが、私たちは表示することを好みます」ポジティブな行動を通じてそれを実現します。」
CDPRはこれまでも、ウクライナでの戦争努力への支持を示してきた。同社は2022年3月にロシアとベラルーシでのすべてのゲームの販売を中止し、大手パブリッシャーとしては初めてとなった。また、ポーランドの人道団体PAHに100万ズウォティ(当時約18万1千ポンド)の寄付も行った。

「 CD Projekt Red、サイバーパンク 2077 のウクライナ版ローカライズが「ロシアのゲーマーを攻撃する」可能性があることを謝罪」に関するベスト動画選定!

サイバーパンク2077:仮初めの自由 [日本語吹替版] — 公式トレーラー
サイバーパンク2077 ― [日本語吹替版] 新世代機向けアップデートトレーラー

関連記事一覧